Trips in April - sehenswertes in Bonns Nachbarschaft

Unkel

deutsch
polski
english
Mein April war voller Ausflüge. Am Anfang des Monats, um den Geburtstag meines Mannes zu feiern sind wir nach Amsterdam gefahren. Der Post darüber befindet sich unter folgendem Link: Amsterdam in April .

In der zweiten Hälfte des Monats hatte mein Mann noch ein Bisschen Urlaub zur Verfügung wegen seines Arbeits-Wechsels. Wir beschlossen die Orte die in der nähe sind uns mal aus der Nähe zu betrachten.

Wir wohnen in einem sehr interessanten Ort. Nördlich fangen die ganz großen Städte an, wie Bonn, Köln oder Düsseldorf. Südlich beginnt eine ganz andere Landschaft: kleine und sehr alte Städte am Rheinufer. Ca. 15 Kilometer von unserem Zuhause gibt es die Stadt Remagen, die mittlerweile ein Ort geworden ist, zu dem wir gern hinfahren wenn wir uns mal von der Stadt erholen möchten. Es hat was beruhigendes in sich in der Stille am Rheinufer zu sitzen und auf die vorbeischwimenden Schiffe zu gucken. Mir ist gerade eingefallen, dass ich Remagen noch nie richtig für den Blog fotografiert habe. Das muss ich ändern.

Am einem Tag haben wir drei kleine Städte besucht: Unkel, Bad Hönningen und Linz. In Linz bin ich schon ein Paar mal gewesen, aber immer Sonntags, wo es die größten Menschenmengen gibt (wegen den verkaufsoffenen Sonntagen). Außerdem waren wir noch im Wildpark, am Rolandsbogen und in Köln. Das alles habe ich auf Fotos festgehalten.


Unkel

Kwiecień był miesiącem pełnym różnych wycieczek. W pierwszej jego połowie pojechaliśmy na weekend do Holandii świętować urodziny męża. Post z tego wyjazdy można obejrzeć pod następującym linkiem: Amsterdam in April .

W drugiej połowie miesiąca pogoda była całkiem przyjemna, ponieważ mąż miał jeszcze trochę niewykorzystanego urlopu w związku ze zmianą pracy pojeździliśmy trochę po okolicy.

Wiele razy wspominałam Wam, że mieszkam w dość specyficznym miejscu. Na północ od mojego miejsca zamieszkania zaczynają się większe miasta: Bonn, Köln, Düsseldorf itd. Natomiast kilka kilometrów na południe ode mnie początek mają tereny z pięknymi małymi miasteczkami i wioskami. Część tych miasteczek mogliśmy poznać, gdy po przeprowadzce tutaj udaliśmy się w podróż statkiem po Renie do Koblenz.

Dzięki tej wycieczce odkryliśmy Remagen, miasteczko oddalone od nas zaledwie piętnaście kilometrów, które stało się takim miejscem, gdzie chcemy pobyć trochę w ciszy, odpocząć od zgiełku miasta i popatrzyć się w spokoju na leniwie płynące statki na Renie... to mi właściwie uświadomiło, że nigdy porządnie nie obfotografowałam tego miasta, by je pokazać na blogu. Postaram się to zmienić.

Pewnego kwietniowego dnia postanowiliśmy zwiedzić trzy miasta leżące po przeciwnej stronie Renu: Unkel, Bad Hönningen i Linz. W Linzu byłam już kilkakrotnie, ale dopiero pierwszy raz w tygodniu. Zawsze bywałam tam w niedzielę, gdzie były straszne tłumy - specyfiką tego miejsca jest fakt, że prawie każda niedziela jest handlową. A Niemcom chyba nie pasuje to, że w niedzielę nie mogą spokojnie pochodzić po sklepach, bo w ten dzień tłumami uderzają do miejsc, które akurat mają otwarte sklepy (Holandia, czy małe miasteczka, które mają pozwolenie handlu).


Unkel

My April was full of trips. Ath the beginning of the month, we went to Amsterdam to celebrate my husband's birthday. In the second part of April we decided to look around the place we live. We visited a few other towns not far from our own. One day we were in three of them: Unkel, Bad Hönningen and Remagen. The other days we went to the Wildpark, to Rolandseck and Cologne. Here are some pictures of these trips.
Unkel
Unkel
Unkel
Unkel
Unkel
Unkel
Unkel
Unkel


Bad Hönningen


Bad Hönningen


Bad Hönningen

Bad Hönningen
Bad Hönningen
Bad Hönningen
Bad Hönningen
Bad Hönningen
Bad Hönningen
Bad Hönningen
Bad Hönningen
Bad Hönningen
Bad Hönningen
Bad Hönningen
Bad Hönningen


Linz am Rhein


Linz am Rhein


Linz am Rhein

Linz
Linz
Linz
Linz
Linz
Linz
Linz


Wildpark in Rolandseck


Der Wildpark ist eine Art Mini-Zoo. Man kann auf den Bergen, zwischen den Wäldern spazieren gehen und hin und wieder einem/ein Paar Tieren begegnen. Gleich am Anfang hat uns eine Horde Ziegen begrüßt. Die waren ganz, ganz lieb und ließen sich streicheln :) Weil wir in der Woche dort waren, waren wir praktisch dort alleine, es war wirklich ruhig und sehr entspannend. Ich habe meine allerliebste Tierart gefunden - die Alpakas :)

Wildpark w Rolandseck


Jest to miejsce nieopodal nas, w którym żyją dzikie zwierzęta. Jest to takie jakby mini Zoo, w którym można powspinać się po górach, poszwendać po lesie i gdzieniegdzie napotkać leśne zwierzęta. Po przejściu przez bramkę dosłownie napadło na nas stado kóz, które domagały się smakołyków i głaskania. Straszne pieszczochy :) Ponieważ byliśmy w tygodniu, nie było praktycznie nikogo i całe miejsce emanowało ciekawym, spokojnym klimatem. Najbardziej ucieszył mnie widok dwóch alpak - to moje najulubieńsze zwierzaki :)

Wildpark in Rolandseck


The Wildpark is a mini-zoo. You can take a walk among the woods and mountains and meet animals. When we arrived a herd of goats came across to us to cuddle and ask for some sweets. I met my favourite animals - the alpacas!
Wildpark
Wildpark
Wildpark
Wildpark
Wildpark
Wildpark
Wildpark
Wildpark
Wildpark
Wildpark
Wildpark


Rolandsbogen

Jedes mal, wenn wir von Remagen nach Hause zurückgefahren sind, habe ich auf einen der Berggipfel einen Bogen aus Steinen gesehen. An einem Tag sind wir dann hinaufgeklettert. Die wunderschöne Aussicht war es wert. Bei dem Bogen gibt es ein Restaurant und... ein Standesamt! :) Die Stadt heißt übrigens Rolandseck und der Bogen... Rolandsbogen :)

Rolandsbogen

Za każdym razem jak wracaliśmy z Remagen widzieliśmy na szczycie góry charakterystyczny kamienny łuk. W końcu znaleźliśmy czas żeby się na tą górę wdrapać, po drodze mogliśmy podziwiać przepiękne widoki. Miejscowość nazywa się Rolandseck, a łuk - Rolandsbogen. Obecnie znajduje się przy nim elegancja restauracja i urząd stanu cywilnego :)

Rolandsbogen

Rolandsbogen is a stoned arch I see every time when I drive home from Remagen. We decided to look at it from a closer distance. The sight from up there is just stunning.
Rolandseck Rolandsbogen
Rolandseck Rolandsbogen
Rolandseck Rolandsbogen

Wie man sehen kann, trenne ich mich kaum von der tollen Jacke. Über das T-Shirt habe ich einen separaten Post verfasst, den ich bald veröffentliche :)
Jak widać, moja nowa kurtka jest w ciągłym użyciu. Uwielbiam ją :) Do koszulki przygotowałam osobny post, który ukaże się niebawem :)
As you can see I like my new jacket very much and wear it all the time. There is a separate post about the T-Shirt I will publish in the next days.
Rolandseck Rolandsbogen


Köln

Weil ich in Köln ja einige Zeit gewohnt habe, habe ich nicht zu viele Fotos gemacht. Nur ein Paar vor dem Dom, so zu Erinnerung.

Köln

W Kolonii spędziliśmy cały dzień, ponieważ mieszkałam tam parę lat - nie robiłam zdjęć, mam ich mnóstwo. Tego dnia powstało tylko kilka przy katedrze :)

Köln

Because I lived in Cologne for a time I didn't make to many pictures. Just a few in front of the Cathedral as a souvenir :)
Köln
Köln



White dress and the jeans jacket


Große Größen Plus Size Fashion Blog

deutsch
polski
english
Vor ein Paar Tagen schrieb ich, dass ich auf der Suche nach einer perfekten Jeansjacke sei. In dem gleichen Post habe eine temporäre Ersetzung für so eine Jacke angeboten (Instead of a plus size denim jacket ). Dort habe ich auch erwähnt, dass so eine perfekte Jacke auf dem Weg zu mir ist... Und sie ist endlich angekommen! :)

Wäre nicht Mode58 (www.mode58.de), bei der ich mir etwas aussuchen dürfte, würde ich wohl nie auf diese Jacke (hier der Link) stoßen. Sie ist genau in meinem Stil - etwas anders als die klassischen Jeansjacken, hat süße Rüschen am Kragen und am unteren Rand, kann als Blazer getragen werden (mit ausgeschlagener Knopfleiste) und (das wichtigste) ist tailliert!!!!!

Seitdem sie angekommen ist, kann ich mich von ihr einfach nicht trennen und trage sie jeden Tag. Sie ist so unglaublich bequem und passt zu allen meinen Sachen.

Anfangs habe ich die Jacke in Größe 52 bekommen - in dieser Größe ist die Mehrheit meiner Kleidung. Weil der Jeansstoff grob und sehr elastisch ist habe ich die Jacke auf eine 48 (!!!) umgetauscht.

Tip: Bei kauf einer Jacke oder Blazer sollte man es sich gut überlegen ob das Teil eher offen getragen wird oder eher geknöpft (wie Winterjacken). Bei der ersten Option würde ich allen Raten eine oder zwei Nummern kleiner zu greifen. Dieser kleiner Trick macht viel schlanker :)

Mode58 ist ein Onlineshop für Große Größen, der unterschiedliche Marken anbietet (wie Samoon, Aprico oder Maxima). Der Versand beträgt 4,90€, der Rückversand ist kostenlos. Bei einem Umtausch auf eine andere Größe ist der Versand ebenso kostenlos, was ich richtig toll und fair finde.

Bald zeige ich ein anderes Teil, dass ich mir aussuchen dürfte :)

Das Kleid ist ein Souvenir, dass ich mir aus einer Reise nach Schweden mitgebracht habe. Die Tasche ist wohl älter als ich, sie gehörte früher meiner Mama - ich bin immer noch erstaunt, dass nach über 30 Jahren sie (die Tasche) noch keinen einzigen Kratzer abgekommen hat. Aber damals hat man richtig solide Sachen gemacht.
Parę dni temu pisałam, że szukam idealnej kurtki dżinsowej. W tym samym poście pokazywałam, jak tymczasowo można taką kurtkę zastąpić koszulą (Instead of a plus size denim jacket ). Wspominałam również, że czekam na przesyłkę z potencjalnym ideałem... która wreszcie do mnie dotarła :)

Gdyby nie sklep Mode58 (www.mode58.de), w którym mogłam sobie wybrać kilka ciuchów do testowania, nigdy bym się na tą kurtkę (tu link do niej) nie natknęła. Jest dokładnie w moim stylu - krojem i wyglądem odbiega od klasycznej katany, nie posiada standardowego kołnierza, zamiast niego i na dole ma wszyte słodkie dżinsowe falbanki, poprzez wywinięcie klap można ją nosić jak marynarkę i co najważniejsze... jest lekko taliowana!

Odkąd ją dostałam praktycznie się z nią nie rozstaję, jest bardzo wygodna i pasuje do niemal wszystkich moich ubrań.

Początkowo dostałam ją w moim rozmiarze, czyli 52. Ale z powodu grubego i mocno rozciągliwego materiału wymieniłam ją na rozmiar 48. Mniejsza prezentuje się o niebo lepiej.

Wskazówka: przed zakupem kurtki, czy żakietu dobrze się zastanówcie, czy dana rzecz częściej będzie noszona rozpięta, czy wręcz przeciwnie (jak np. kurtka zimowa). Przy pierwszej opcji warto wybrać tą rzecz o jeden lub nawet dwa rozmiary mniejsze. Taki trik świetnie wysmukli sylwetkę!

Niebawem pokażę wam kolejny ciuch, który wybrałam sobie w tym sklepie :)

Sukienka jest pamiątką przywiezioną z mojej podróży do Szwecji. Torebka jest "vintage", prawdopodobnie jest nawet starsza ode mnie. Nosiła ją kiedyś moja mama. Jestem pod wrażeniem, że przez taki kawał czasu ani troszkę się nie zniszczyła (torebka oczywiście). Kiedyś robiono o wiele solidniejsze rzeczy :)
A few days ago I wrote I'm looking for a perfect jeans jacket. In the same post I also showed you a way how to replace a jeans jacket with a jeans shirt (Instead of a plus size denim jacket ). I mentioned also that I am waiting for my perfect piece... and finally it has been delivered.

If Mode58 (www.mode58.de) wouldn't offer me to pick some pieces from their stock I never would discover these jacket. It is totally my style - a little different than the classic jeans jackets, with flounces on the neckline and on the bottom and the most important... with side cuts!

Since it has arrived I am wearing it all the time - its so comfy and fits to all my clothes.

Firstly, I've become a piece in size 52, (like most of my clothes are) but because of the solid and stretchy fabric I ordered a 48!!! And it fits perfect!

Tip: If you are going to buy a jacket or blazer, think about how you are going to wear it. If you will wear it open the most of time buy something one or even two sizes smaller. This makes your body look a lot thinner!!!

The dress I bought is a souvenir from my trip to Sweden. The bag is a vintage piece. It is older than me an earlier it belonged my mom. I'm still impressed that after such a long time, the bag looks still like brand new.
Große Größen Plus Size Fashion Blog

Jacke - Samoon via Mode58 | Kleid - Kappahl | Tasche - vintage | Uhr - Timex
Kurtka - Samoon via Mode58 | sukienka - Kappahl | torebka - vintage | zegarek - Timex
Jacket - Samoon via Mode58 | dress - Kappahl | bag - vintage | watch - Timex
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog

669: Evening at the river


Große Größen Plus Size Fashion Blog

deutsch
polski
english
Anfang dieses Jahres habe ich meine neue Hose gezeigt, genauer genommen im diesen Post: 626: triple with gold . Ursprünglich hatte die Hose einen Gummi am Hosenbein. Für eine mochte das ziemlich cool aussehen, doch mich hat es an peinliche Jogginghosen erinnert. Damals habe ich versprochen, dass das nächste mal, wenn ich die Hose hier zeige, sie ohne Gummi ist. Und ich habe mein Versprechen gehalten. Ich denke, sie seht wesentlich besser aus, doch ich muss sie wohl noch etwas kürzen und genauer am Hosenbein bügeln :). Ich habe die Hose ziemlich spontan angezogen, was der Grund für meine kleine Vernachlässigung ist.

Bei der Beschreibung meiner Sachen, die ich trage, habe ich bei der Halskette erwähnt sie sei ein DIY. Nun, ich habe von meinem Mann diesen Eulen-Anhänger auf einer langen und dünnen Kette bekommen. Um es etwas moderner zu gestalten habe ich sie an eine kurze und dicke Kette befestigt.
Na początku roku pokazywałam moje koronkowe czarne spodnie, w tym poście: 626: triple with gold . Spodnie te oryginalnie, co widać na tamtych zdjęciach, miały w nogawkach wszyte gumki. Dla jednych pewnie wyglądało to szalenie modnie, mnie się kojarzyło z tandetnymi spodniami dresowymi. Obiecałam, że następnym razem, gdy pokażę spodnie, będą bez gumek. I obietnicy dotrzymuję. Myślę, że teraz wyglądają o wiele lepiej, choć muszę pomyśleć o ich skróceniu i staranniejszym wyprasowaniu przy dole nogawki :). Spodnie włożyłam dość spontanicznie i może stąd to małe niedopatrzenie.

W opisie moich rzeczy, podałam, że naszyjnik jest DIY. Otrzymałam od męża zawieszkę z sową na bardzo długim łańcuszku, postanowiłam całość trochę unowocześnić przepinając ją na grubszy i krótszy łańcuch.
At the beginning of this year I showed you my black lace pants, in this post: 626: triple with gold . Originally the pants had sewed a rubber in the pant leg. Some of you might think this is cool, but for me it looked like jogging pants. I promised you, that next time I'll show the trousers, they will be without the rubber. And I kept my promise. I think, they look a lot better now, although I have to think about shorten them a little bit and iron them more precisely. I admit, I put them on very spontaneous, what is the reason of my negligence.

At the description of things I am wearing, I wrote my necklace is a DIY. To be more precisely: I've become the pendant on a long and thin neck-chain from my husband. To make it more modern I attached the owl to a shorter but thicker chain.
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Mantel - H&M | Hose - MS Mode | Shirt - Asos Curve | Tasche - Parfois | Halskette - DIY
Płaszcz - H&M | spodnie - MS Mode | bluzka - Asos Curve | torebka - Parfois | naszyjnik - DIY
Coat - H&M | pants - MS Mode | shirt - Asos Curve | bag - Parfois | necklace - DIY
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog
Große Größen Plus Size Fashion Blog

Related posts

 
MOBILE